试题下载网
社区 联系邮箱:wholesky#tom.com
    用户管理中心
用户名 密 码
  • vocabularies | Grammar | Reading | Computers/Internet | families | Movies | jokes | Money tests
    • 首页
    • 语文
    • 数学
    • 英语
    • 物理
    • 化学
    • 生物
    • 政治
    • 地理
    • 中考
    • 高考
    • 自考
    • 职高
    您现在的位置:试题下载网 -> 英语 -> vocabularies -> law -> 文章内容

    英文商务合同(意向)


    www.testdown.com 发布时间: 2008-7-27 22:56:33 来源:本站整理 作者:不详

    在进行商品购买之前,一般都有可能进行商业意向性的合同,在中国,我们能很容易的写,如果用英语写?你会吗?下面给大家介绍一封,希望对英语专业和商务人士有一些作用。

    LETTER OF INTENT FOR POSSIBLE CONTRACT FOR SALE OF ASSETS

        Possible Seller: _____________________________

        Possible Buyer: _____________________________

        Business: _____________________________

        Date: ______________, 20_____

        This is a non-binding letter of intent that contains provisions that are being discussed for a possible sale of the Business named above from the possible Seller named above to the possible Buyer named above. This is not a contract. This is not a legally binding agreement. This is merely an outline of possible contract terms for discussion purposes only. This is being signed in order to enable the Possible Buyer to apply for financing of the purchase price. This letter of intent is confidential and shall not be disclosed to anyone other than the parties and their employees, attorneys and accountants and the possible lenders of the Possible Buyer. The terms of the transaction being discussed are attached hereto, but the terms (and the possible sale itself) are not binding unless and until they are set forth in a written contract signed by Possible Seller and Possible Buyer. The word "shall" is used in the attached terms only as an example of how a contract might read, and it does not mean that the attached terms are or ever will be legally binding.

        ____________________________ ________________________

        ____________________________

        Witnesses

        ____________________________ ________________________

        ____________________________

        Witnesses

    以下是中文的合同样本!

    潜在资产出让合同意向书

        潜在卖方:_____________________________

        潜在买方:_____________________________

        交易事项:_____________________________

        日期:______________,20_____

        本意向书不具有约束力,所包含之条款有待上述潜在卖方与买方就可能发生之交易(本处应指“资产出让”)进行磋商。本意向书不应被视为任何合同、或具有法律约束力的协议,而应视作仅为磋商之目的而订立的有关本意向书项下可能达成之合同的条款概述。签署本意向书之目的是为了能够便于潜在买方就购买价格筹措资金。双方应对本意向书之内容保密,且除了本意向书项下双方及其雇员、律师、会计师和潜在买方之潜在贷款方之外,不得向任何其他第三方透露。本次磋商之交易条款随附其后,但是除非且直到潜在的买卖双方签署书面协议,这些条款(及潜在卖方自身)将不具有约束力。随附条款中“应该”一词仅为合同阅读之惯例,并不意味随附之条款具有或将要具有法律约束力。

        ____________________________

        签字

        ____________________________

        签字

    此文章来源于网络。本文进行的全程转载,仅供大家学习和参考!


    上一篇:how to draw a CONTRACT(合同)?   下一篇:how to write COMPLAINT ON A PROMISSORY NOTE ?
    相关文章阅读:
    热门文章阅读:
    • William Shakespeare ...
    • Business Letter格式
    • 2008年四川高考录取轨...
    • 现在进行时态的英语讲...
    • 小学英语词汇全集
    • William Blake的生平介...
    • 英语哲理性文章I shal...
    • english slang:clock ...
     精彩栏目导航
      小学词汇 law vocabulary
      英语四级
    栏目热门文章
    • Rio de Janeiro
    • 巴西嘉年华
    • Buenos Aires十大有趣城市
    • 在Argentina度蜜月
    • Buenos Aires Argentina介绍
    • 南美旅游指南
    • 南美城市
    • 南美旅游浏览
    • 南美Piranha
    • America's Best Road Trips
    • 尽力做某事fight a losing battle
    • 形容数量不多few and far between
    全站热门排行
    • Rio de Janeiro
    • 巴西嘉年华
    • Buenos Aires十大有趣城市
    • 在Argentina度蜜月
    • Buenos Aires Argentina介绍
    • 南美旅游指南
    • 南美城市
    • 南美旅游浏览
    • 南美Piranha
    • America's Best Road Trips
    • 尽力做某事fight a losing battle
    • 形容数量不多few and far between
    • english saying-feel the pinch
    • 以权谋私feather your own nest
    • 俗语fall from grace
    实用网站导航
    合作伙伴
    关于我们 | 帮助中心 | 广告服务 | 下载声明 | 友情链接 | 网站地图 |
    Copyright © 2007-2008.Www.Testdown.Com Co.,Ltd. All Rights Reserved
    试题下载网版权所有 蜀ICP备08009588号